🌟 밑구멍으로 호박씨 깐다

속담

1. 겉으로는 점잖고 의젓하나 남이 보지 않는 곳에서는 엉뚱한 짓을 한다.

1. SHELL THE PUMPKIN SEED THROUGH THE BOTTOM HOLE: To pretend to be gentle and nice but do something totally different in private.

🗣️ 용례:
  • Google translate 유민이는 밑구멍으로 호박씨 까듯이 친구들이 없을 때는 다른 사람들과 친구의 흉을 보았다.
    Yu-min looked at other people and friends when she didn't have friends, as if she peeled pumpkin seeds through the bottom hole.

밑구멍으로 호박씨 깐다: shell the pumpkin seed through the bottom hole,下の穴でカボチャの種を剥く。猫を被る,peler des graines de citrouille par le bas,pelar la semilla de calabaza por agujero inferior,يتصرف بصورة سيئة سرًّا,,(Ra sau nhà xí bóc bạt bí),(ป.ต.)ปอกเมล็ดฟักทองด้วยตูด ; ข้างนอกสุกใสข้างในเป็นโพรง,lembar batu sembunyi tangan,В тихом омуте черти водятся,暗中搞鬼;背后搞鬼,

💕시작 밑구멍으로호박씨깐다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


연애와 결혼 (28) 감정, 기분 표현하기 (191) 외양 (97) 대중 문화 (82) 학교생활 (208) 스포츠 (88) 한국 생활 (16) 약국 이용하기 (6) 가족 행사-명절 (2) 여가 생활 (48) 언론 (36) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 건축 (43) 대중 매체 (47) 물건 사기 (99) 식문화 (104) 건강 (155) 음식 설명하기 (78) 취미 (103) 개인 정보 교환하기 (46) 교통 이용하기 (124) 직장 생활 (197) 교육 (151) 요리 설명하기 (119) 사회 제도 (78) 심리 (365) 공공기관 이용하기 (59) 한국의 문학 (23) 소개하기(자기소개) (52) 병원 이용하기 (10)